Nao writes

ride motorcycle, take pictures and stay creative.

Filed under News in Japanese into Eng.

View all posts on posterous with this tag »

プーさんの悲哀

Img_0006

30% discount tag on his forehead.
Posted

You look too great to keep opening eyes! Abercrombie&Fitch store models in Ginza

Media_httpwwwfashionsnapcomnewsassetsc200912abercrombiefitchginzastoremodels01thumb600x39819766jpg_bbsrerhvzegkbbi

The Abercrombie&Fitch opens a store at Ginza, Japan.
These cool guys are "Store models".
I know, you guys are cool, but I am sure that your grandma doesn't like the way you wear a pair of pants.

Posted

We love Ryo Ishikawa!

Media_httpblogimgs41originfc2comchecherio1995b1ee65bjpg_oluaefkvrzidghu

He must be a happy boy!

Posted

Hey, banana is sticking out of your ears! -Crazy Headphone-

Media_httpgetnewsjpimgarchivescrazyearphone2jpg_eaijcgngbukrgca

Bolt shape inspired from Frankenstein, "Franken". As you see, "Banana". Cat's paw shaped "Nyan" will be girls' favorite. One of the most popular Sushi, "Ikura" Each sold separately at 2000 JPY. (21.75 USD)

While you enjoy the music, your friend does funny stuff sticking out of your ears.

Posted

9万円の125ccスクーター発売 (125cc scooter sold at $980)

Media_httpwwwnishinipponcojpnnplocalfukuoka20091024200910240020000jpg_qicgehjhgyfhbze

中国人起業家が留学中に興した貿易会社で発売した125ccスクーター。日本向けにカスタマイズしてこの価格というのはすごい。大柄な二種原スクーターは人気があるから、扱えばそこそこ売れるんじゃないかなと予測。マジェスティ125あたりからすると値段三分の一以下だし。

ただ、日本の販売店(街のバイク屋含む)がこれを扱えるかというと、難しいと思う。ホンダやスズキの販売代理店をやっているところがほとんどだろうから、大々的に「マジェスティ125より○○円安い!」とか、やりにくいだろうし。

しかし、個人的には期待している。二種原に限らず、日本のバイク業界は元気なさすぎだからだ。もっと新しい風が吹いて欲しい。

-----My brief translation-----
Brave Chinese entrepreneur began to sale 125cc scooter at 90000 JPY (980USD) in Japan. This price is truly competitive, less than one third of popular 125cc scooter, Majesty 125.

This scooter is customized for Japanese market, higher quality and safety.

It is very interesting to price it. Now, the price is 90000 JPY, as mentioned. Later, the price will increase to 95000 JPY. He intends to use the first income to expand the further business.

This is very Chinese way business, I think. However, this kind of new method is highly needed in motorcycle business in Japan.

Posted

Burger King celeblates Windows 7 with special 7-patties-Whopper

Media_httpmainichijpselectbiznewsimages20091022mog00m200066000psize5jpg_kycifzudkanhhho

28 oz of beef patties will beat Japanese geeks.

Posted

カゴメのジュースに隠されたメッセージに感動 (Excite Bit コネタ) | エキサイトニュース

Media_httpimageexcitecojpfeednewsexcitebit2009e12556163972381sjpg_urgaeibrgbecbie

「実はこの200mlの紙パックを日本で一番多く販売しているメーカーが当社なんです。そういう責任もなんかあるんじゃないかなとも思っていますね」」

いいなぁ。こういう気持ちの人が作った商品て、何だかちょっと違って見える。「やさいしぼり」ちょっとあっさりしてるけど、確かにおいしいしなぁ。

-----My brief translation-----

Only those who fold the empty drink packages can find the message, "たたんでくれてありがとう。", which means "Thank you for folding me before throw away."

"KAGOME has the biggest sales share in this market, 200ml paper-package drink, in Japan. It is one of our social responsibilities to show the attitude of reducing the waste." , the current Marchandise Plannning Manager, Mr. Takano quotes.

Posted